NOVA TRADUÇÃO PROMETE CALMA A UM CONFLITO QUE ATORMENTA O SUL DA TAILÂNDIA
O Caminho para a Felicidade está agora a ser impresso em malaio, a língua arábica do sul da Tailândia, trazendo à revolta devastadora da região a perspetiva da paz duradoura.
Numa nação em que 95% das pessoas são budistas e as províncias mais a sul da Tailândia são dominadas por muçulmanos malaios, que constituem 75% da população da região. A Tailândia é o lar da terceira maior população dos malaios étnicos depois da Malásia e Indonésia.
Com os grupos separatistas muçulmanos a exigirem a independência dos malaios étnicos, a violência tem atormentado o sul durante décadas, o conflito constante deixou mais de 6500 mortos desde a sua irrupção em 2004.
A equipa do Caminho para a Felicidade da Tailândia, sem motivo político ou intenção religiosa, começou a distribuir a versão tailandesa de O Caminho para a Felicidade há 15 anos e desde então já distribuiu centenas de milhares de exemplares, acalmando a agitação política mais do que uma vez na capital do país, Banguecoque.
Mas a verdadeira violência em andamento e sem sentido está na região sul. E embora muitos muçulmanos malaios leiam e falem tailandês, dar um exemplar de O Caminho para a Felicidade nessa mesma língua não tem a mesma influência serena como se fosse em malaio, a língua nativa dos muçulmanos.
De facto, alguns mostraram ressentimento ao percecionarem um abuso na identidade cultural da região, o que a perda da sua língua nativa é uma parte principal, galvanizando o apoio amplo para que haja em primeiro lugar uma insurreição.
Seja qual for o caso, os Embaixadores do Caminho para a Felicidade, Greg Kingdon, de Salt Lake City, Utah e a sua esposa Amporn Kingdon, da Tailândia, sabiam que um folheto de O Caminho para a Felicidade traduzido era a resposta — iria abordar isso por meio de instilar um código moral em que todas as fés e culturas poderiam concordar.
Por isso, eles encarregaram-se de disseminar O Caminho para a Felicidade em malaio, uma língua escrita com o mesmo texto árabe como é considerado adequado para o Alcorão.
A tradução de malaio marca a 115.ª língua publicada para O Caminho para a Felicidade, reafirmando o seu Recorde Mundial do Guinness como o livro não religioso mais traduzido de todos os tempos.
“Estamos a planear distribuir estes no extremo sul, juntamente com a versão tailandesa, para tentar reduzir esta violência sem sentido”, disse o Sr. Kingdon.
Se os 62% de queda nos homicídios na Colômbia após distribuir O Caminho para a Felicidade a 20% da população ou os 50 dias seguidos sem um único homicídio em Compton, Califórnia, durante a disseminação são qualquer sinal, podemos esperar no futuro próximo, uma calma prevalecente e muito necessária no sul da Tailândia.
ENTRAR EM AÇÃO
A sua História Poderia Ser Apresentada
Está inspirado pelas histórias das populações melhoradas com o simples poder de O Caminho para a Felicidade? Já alguma vez se perguntou se a sua própria história poderia ser contada?
A Fundação O Caminho para a Felicidade forma uma rede global de empresários, diretores de recursos humanos, agentes da lei, professores, mentores de jovens em risco, pais, jovens e voluntários, todos interligados com um propósito comum: restaurar no mundo a decência, honra e dignidade. Como está a ler isto, já faz parte da equipa.
Se usou O Caminho para a Felicidade para mudar condições e quer partilhar os seus desafios e sucessos com os outros, nós gostaríamos de ouvir isso para possivelmente ser apresentado num boletim informativo posterior.
Por favor, envie a sua história e fotografias para info@twth.org. Vamos entrevistá‑lo pelo telefone ou e‑mail conforme for necessário e depois iremos escrever a sua história.
Estamos à espera de ouvir de si!
FAÇA A DIFERENÇA
A Fundação Internacional O Caminho para a Felicidade trabalha para reverter a decadência moral da sociedade ao restaurar a confiança e honestidade através da distribuição ampla dos 21 preceitos. Os donativos apoiam a produção e distribuição do folheto e dos materiais de O Caminho para a Felicidade.